2011. február 28., hétfő
Már csak 100 nap!
2011. február 24., csütörtök
A harmadik
Eleinte megrettenve olvastam a könyvet, melybe az iszonytató fordulatok úgy követik egymást, hogy az ember akaratlanul is összerándul tőle. Majd lassacskán hozzáedződtem a könyv stílusához, Emerenc vad természetéhez. Az írónő, és az öregasszony folytonos csatája szemben áll az évek alatt kialakuló mély szeretettel, megbecsüléssel. A vélt, és hitt vallásosság szembeállítva az megélt kereszténységgel csodálatos, értékes képet ad.
Mindannyiunknak van egy ajtaja, ki könnyebben, ki nehezebben nyitja meg az mások előtt, de egy bizonyos: ezen az ajtón csak úgy léphetünk át, ha bentről engednek, ha erőszakkal törjük rá valakire, azzal olyan mély, gyógyíthatatlan sebeket okozunk, melyre nincs gyógymód. Ezért tiszteljük mások ajtaját, és ha bekívánkozunk valahova, előbb kopogtassunk türelemmel, szeretettel, odafigyeléssel.
"Az ajtó
Az én álmaim hajszálra egyforma, visszatérő látomások, én mindig ugyanazt az egyet álmodom. Állok a kapunkban a lépcsőház alján, a drótszövettel megerősített, betörhetetlen üvegű vasrámás kapu belső oldalán, és megpróbálom kinyitni az ajtót. Kinn az utcán mentőkocsi áll, az egészségügyiek üvegen át beirizáló sziluettje természetellenesen nagy, dagadt arcuknak udvara van, akár a holdnak. Forog a kulcs. Hiába küszködöm. "
2011. február 20., vasárnap
Ha majd a nyarunknak vége (Kárpátia)
Szeretném még hozzáfűzni, hogy az előadótól, és az alávágott képektől szeretnék elhatárolódni, nekem csak maga a dal tetszik.
2011. február 7., hétfő
Frances Hodgson Burnett: A titkos kert
A film is vidám, hangulatos, megragadó élmény volt, és a könyv hasonló élményeket szerzett. Jó látni, hogy néha nem is kell olyan sokat változtatni egy könyvön, hogy az élvezhető maradjon a vásznon is.
Alább egy kis ízelítő a film zenéjéből:
2011. február 6., vasárnap
Lord of the dance: Our wedding day
I loved him far better than my tongue can tell
And I thought that he spoke and to me did say
"It will not be long, love, 'til our wedding day"
If I were an eagle and had wings for to fly
I would fly to his castle and there I would lie
On a bed of green laurel I would lay myself down
And with my fond dreams I would my love surround
I dreamt last night that my true love came in
So slowly he came that his feet made no din
And I thought that he spoke and to me did say
"It will not be long, love, 'til our wedding day"